Results 1 to 2 of 2

Thread: Jákup Dahl

  1. #1
    Funding Member
    "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Dagna's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Anglo-American
    Ancestry
    Northern German, Scandinavian
    Subrace
    Nordid
    Country
    Norway Norway
    Location
    Norway
    Gender
    Age
    41
    Politics
    Classic Liberalism
    Religion
    Agnosticism
    Posts
    2,098
    Thanks Thanks Given 
    19
    Thanks Thanks Received 
    75
    Thanked in
    47 Posts

    Jákup Dahl

    Jákup Dahl



    Jacob Dahl ella Jákup Dahl sum hann eitur á fřroyskum (5. juni 1878 í Vági—5. juni 1944 í Tórshavn) var próstur í Fřroyum og ein av teimum fyrstu, sum týddu bíbliuna til fřroyskt. Eisini skrivađi hann ta fyrstu fřroysku skúlabókina (Fřroysk mállćra til skúlabruks).

    Keypmanssonurin Jákup Dahl varđ fřddur suđuri í Vági í 1878. Í 1893 fór tann bert 15 ára gamli Dahl til Havnar at ganga á lćraraskúla. Í 1897 fór Dahl til Danmarkar, har hann fyrst gekk á studentaskúla, og síđan, í 1899 byrjađi at lesa gudfrřđi viđ Lćrda Háskúlan í Keypmannahavn. Hann tók sítt embćtisprógv í 1905. Í 1907-08 var hann lćrari á háskúlanum í Karise á Sćlandi. So fór Jákup Dahl heimaftur til Fřroya og gjřrdist lćrari á Real- og Lćraraskúlanum í Tórshavn. Um tađ mundi var tađ ikki loyvt at lćra frá sćr á fřroyskum, men Dahl aktađi ikki bođini og tosađi viđ sínar fřroysku nćmingar á fřroyskum, til hann fór frá í 1912.

    Sama ár varđ Jákup Dahl settur sum prestur í Suđurstreymoyar prestagjaldi. Seks ár seinni, í 1918, varđ hann útnevndur til próst og sat í hesum starvi til hann doyđi í 1944. Longu sum blađungur, var Jákup Dahl hugtikin av teimum tjóđskaparligu hugsjónunum. Sum so mangir ađrir prestar viđ honum – m.a. vinmađurin frá studentatíđini og undanmađurin í próstastarvinum A. C. Evensen (1874-1917) – ynskti Dahl at kirkjumáliđ varđ umsett til fřroyskt. Í 1918-19 hevđi hann týtt ritualini, men orsakađ av politiskum stríđi, komu tey ikki út fyrr enn í 1929 og vóru “autoriserađi” í 1930. Hann fór undir at umseta Nýggja Testamenti til fřroyskt, og teir ymsu partarnir komu út í smáritum frá umleiđ 1923 til 1936. Í 1937 kom so Nýggja Testamenti út í samlađari útgávu. Av Gamla Testamenti hevđi Dahl longu í 1923 umsett Sálmarnar.

    Av řđrum kirkjuligum tilfari umsetti Dahl Luthers Katekismus (1922), og Bíbliusřguna hjá Carl Frederik Balslev. Hann skrivađi eisini lestrarbřkur til deknarnar.

    Harafturat yrkti Jákup Dahl fleiri sálmar – 17 teirra finnast í sálmabókini – har eisini 70–80 sálmar, týddir av Dahl eru at finna. So tíđliga sum í 1908 skrivađi Dahl “Fřroysk mállćra til skúlabrúks”, sum hevur veriđ nýtt í skúlunum heilt upp til okkara tíđ. Umframt síni kirkjuligu og málsligu verk var Jákup Dahl eisini skald og skrivađi fleiri yrkingar og stuttsřgur.

    http://fo.wikipedia.org/wiki/J%C3%A1kup_Dahl


    Die Sonne scheint noch.

  2. #2
    Funding Member
    "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Dagna's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Anglo-American
    Ancestry
    Northern German, Scandinavian
    Subrace
    Nordid
    Country
    Norway Norway
    Location
    Norway
    Gender
    Age
    41
    Politics
    Classic Liberalism
    Religion
    Agnosticism
    Posts
    2,098
    Thanks Thanks Given 
    19
    Thanks Thanks Received 
    75
    Thanked in
    47 Posts
    Jákup Dahl (English and German Jacob Dahl) (1878–1944) was a Faroese Provost and Bible translator. In 1908 he became known as a linguist with the first Faroese grammar lessons for school students.

    Life and work

    Dahl was born June 5, 1878 in Vágur on the island of Suđuroy in the Faroe Islands. He was the son of the merchant Peter Hans Dahl and Elisabeth Súsanna Vilhelm.

    Dahl was a classmate of Janus Djurhuus at the high school in Tórshavn, the capital of the Faroes. Djurhuus described Dahl’s delivery of the nationalist hymn “Nú it tann stundin komin til handa” by Jóannes Patursson as its “linguistic baptism”. While he was affiliated with Paturssons Party Sjálvstýrisflokkurin (Self-Government Party or Separatist Party), Jacob Dahl became famous during the Faroese language conflict, when he refused, as a teacher in Tórshavn 1909, to continue to teach in Danish. This matter back then was elevated to the Copenhagen ministry of instruction. One of his former students was William Heinesen, who reminisced about the time when Dahl still forced his students to use Danish.

    In 1917 Dahl was elected Provost of the Faroes. In 1921 he published his translation of the Book of Psalms. The New Testament was published in 1937. Subsequently he started the translation of the Old Testament, but was unable to finish it prior to his death in 1944. This task was then taken over by Kristian Osvald Viderř, to enable the Danske Folkekirke Church of Denmark (which immediately authorized Dahl’s translations) to finally present a Bible translation in Faroese language in 1961. Besides the Bible translation, Dahl also supplied a transliteration of the Catechism, a Bible story and a compilation of Faroese sermons for Layman Worships in remote villages. In addition Jákup Dahl translated dozens of church songs, including some by Martin Luther into his native language.

    A Bible translation by Victor Danielsen already existed in 1948, but he based his on modern European editions, unlike Dahl’s translations from the older editions.

    Jákup Dahl’s son Regin Dahl (b. 1918) is an important Faroese poet and composer.

    Works

    * 1908: Fřroysk mállćra til skúlabrúks. Tórshavn. (“Färöi language teachings for the school use”)
    * 1913: Jólasálmar og morgun og kvřldsálmar (collection of Jákup Dahl and Símun av Skarđi. Tórshavn: Fram - 30 pp. (Christmas carols and tomorrow and evening songs)
    * 1928: Glottar. Tórshavn: H.N. Jacobsens Bókahandil - 96 pp.
    * 1935: Ávegis. Tórshavn: H.N. Jacobsens Bókahandil 156 pp.
    * 1948: Sólin og sóljan: Self-publishing house Regin Dahl. - 79 pp.
    * 1948: Međan hildiđ verđur heilagt. Lestrarbók. Tórshavn: Fřroyskt kirkjumál - 485 pp. (devotion book, lecture collection)
    * 1970: Í jólahalguni. Sólarris. - Tórshavn: Heimamissiónsforlagiđ - 149 pp.
    * Bíblia: Halgabók. Gamla testamenti og Nýggja. (From the original translations of Dahl and Viderř). Copenhagen: Det Danske Bibelselskab, 2000 - 1211 pp.

    http://en.wikipedia.org/wiki/J%C3%A1kup_Dahl


    Die Sonne scheint noch.

Similar Threads

  1. Classify Roald Dahl
    By Northern Paladin in forum Anthropological Taxonomy
    Replies: 2
    Last Post: Monday, January 17th, 2011, 11:01 AM
  2. Please classify Uber Nordid childrens author, Roald Dahl
    By OneEnglishNorman in forum Anthropological Taxonomy
    Replies: 9
    Last Post: Saturday, October 28th, 2006, 11:38 PM
  3. Classify Jon Dahl Tomasson
    By Väring in forum Anthropological Taxonomy
    Replies: 3
    Last Post: Saturday, November 26th, 2005, 04:31 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •