Results 1 to 1 of 1

Thread: Why Do Swedes Pepper Their Swedish With Random English Words?

  1. #1
    Funding Member
    „Friend of Germanics”
    Funding Membership Inactive
    Nachtengel's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Last Online
    Thanks Thanks Given 
    Thanks Thanks Received 
    Thanked in
    576 Posts

    Why Do Swedes Pepper Their Swedish With Random English Words?

    Why on earth do Swedes use English phrases so much, even while speaking Swedish? Native English speaker Oliver Gee is perplexed.

    I've got a confession. I've been eavesdropping on the Swedes.

    Yep, I've been doing it all week – ever since I read about the Anglicization of Swedish potentially being a threat.

    You see, that story really hit a chord with me, because it's something I've thought about a lot. Sure, it's no secret that the Swedes love to speak English, never dub films, and have all their music in English – but one other thing has always perplexed me and it's this:

    Why on earth do Swedes use such unusual English words and phrases while speaking Swedish?

    Before we get to my eavesdropping, let me take you back to the first time I heard Swedes speaking to one another in casual Swedish. I'll never forget it.

    I was at a student apartment in Uppsala and there were several Swedish students talking among themselves.

    "Det var, liksom, the best day ever," said one.

    "Ja, det var fucking crazy," responded the other.

    What? What was I hearing? All I could think was how Swedish seemed to be basically English with a few extra Swedish words thrown in.

    I asked a Swede about it at the time and she said that she didn't even notice she was doing it. After reflection, she and her friends said they figured it must have been an influence of the American TV and music.

    But as my days in Sweden turned into months and then years, and as I learned Swedish myself, I realized with a growing intrigue and amusement that Swedes seem to have an obsession with peppering their Swedish with the weirdest choice of English words.

    So, let's get this straight – they don't only drop in the occasional English word. It's more little filler phrases, especially ones that are absolutely ordinary in English.

    Common ones are "oh my god" or "what the fuck".

    But whenever I try to explain this weird phenomenon to anyone, I can never think of examples of the more unusual filler phrases. Hence, I've been eavesdropping on Swedes all week for some cold hard proof – and they delivered.

    Here are some of the examples of English words that were inserted into fluent Swedish spoken between Swedes:

    "Service minded", "On the road again", "Take it easy", "Mission completed", "Wow factor" and "Go crazy".

    All these were dropped bang in the middle of fluent Swedish. And my favourite part is that they often say them with a Swedish accent, even if their English doesn't typically come with a Swedish accent.

    "Jag sa till honom 'fake it til you make it' liksom, och han sa 'nej, men, in your dreams, typ'."

    And if you think this is just something young people do then think again. Most of those examples above were from over-fifties.

    At a vernissage in Stockholm this week, I brought up the subject with a young university student. He said his own professor led the lessons in fluent Swenglish, even though he was a Swede teaching Swedes at a Swedish university.

    I asked the student why he thought his teacher did it.

    "He's a wannabe," the Swede replied, using another notably odd English word.

    At the same event, I confronted a Swedish woman in her thirties when she casually dropped a "go crazy" mid-Swedish sentence. Go crazy? Where did that even come from?

    "It's strange, because I could have easily said 'gå galen', but it just seemed stronger in English," she said.

    "I do it without thinking. And it's not like I'm seeing more American movies or anything, it's just a trend. You see it a lot on social media comments and end up copying it, even if you don't mean to."

    If you think about it, we do a similarly unusual thing in English. We drop French words that are typically not even used by the French.

    He has a certain je ne sais quoi, a joie de vivre, he's a real bon vivant. We think we're sophisticated when we do it, but the French think we're strange. Touché, am I right?

    So what about the Swedes? They surely don't think they're sophisticated. Perhaps they think they're being cool? Perhaps it is cool.

    But personally, as a native English speaker, this will have to go down as just another odd habit of the Swedes. And should they keep doing it? Yeah, why not. "Go crazy," I say.

  2. The Following 2 Users Say Thank You to Nachtengel For This Useful Post:

Similar Threads

  1. How Black Pepper Won Europe From a Better Pepper
    By Intrepid -vonTrep in forum Food & Drink
    Replies: 1
    Last Post: Saturday, April 9th, 2016, 09:27 PM
  2. English Words of Afrikaans Origin
    By Dagna in forum Southern Africa
    Replies: 0
    Last Post: Tuesday, July 28th, 2009, 08:40 PM
  3. 'Oldest English Words' Identified
    By Berrocscir in forum Linguistics
    Replies: 2
    Last Post: Friday, February 27th, 2009, 04:51 AM
  4. Germanisms: German Words Used in the English Language
    By klokkwerx in forum Linguistics
    Replies: 13
    Last Post: Thursday, December 18th, 2008, 08:11 AM


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts