Avisen Politiken er nu igen igang med en sprogforvirring, og igen drejer det sig om begrebet dansker.
Vi ser tit i kriminalsager at “danskere” viser sig at være et særdeles kriminelt folkefærd, hvilket den trofaste Politiken-læser er særdeles overbevist om er tilfældet. Denne er som regel også enig i Politikens definition at en dansker er en person med dansk pas, ligegyldig hvor eksotiske aner denne har.
Men nu ser vi en ny drejning i Politikens brug af ordet dansker :
Overskriften lyder: Dansker anholdt i Egypten før Obama-besøg
Sagen drejer sig om nogle muslimske miljøer, som udgør en sikkerhedsrisiko i forbindelse med den amerikanske præsidents kommende besøg i Ægypten. Men hvem var disse personer? Vi citerer Politiken:
Russiske medier citerer diplomater i Kairo for, at de muslimske studerende kommer fra Rusland, Tadsjikistan, Usbekistan, Tjetjenien, Ingusjetien, Dagestan, Frankrig, Storbritannien og Danmark.
En diplomatisk kilde oplyser over for Ritzau, at en af de anholdte »har dansk opholdstilladelse«.
Altså er “danskeren” blot en person med opholdstilladelse i Danmark!! Mere skulle der ikke til for at blive dansker ifølge Politiken.dk.
http://dk.altermedia.info/islam/var-...0509_1933.html
Bookmarks