Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: The Dubbing Of Movies In Your Country

  1. #1
    Senior Member Vandal Lord's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Last Online
    Wednesday, June 6th, 2012 @ 10:05 AM
    Ethnicity
    Germanic American
    Ancestry
    German, English, Lowland Scottish, Danish, Swedish, Iberian
    Country
    United States United States
    State
    California California
    Gender
    Age
    41
    Family
    Single adult
    Politics
    Racial and Cultural Realist
    Religion
    Deism
    Posts
    149
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    3
    Thanked in
    3 Posts

    The Dubbing Of Movies In Your Country

    This is a question for those in Non English speaking countries over the dubbing of movies and TV shows from the U.S. and U.K. into your own native language. Is every movie and T.V. show dubbed and is there the option of watching them in their original English?

  2. #2
    Funding Member
    "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Siebenbürgerin's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Last Online
    @
    Ethnicity
    German
    Ancestry
    Transylvanian Saxon
    Subrace
    Alpinid/Baltid
    State
    Transylvania Transylvania
    Location
    Hermannstadt
    Gender
    Age
    33
    Family
    Married
    Politics
    Ethno-Cultural
    Religion
    Lutheran
    Posts
    2,732
    Thanks Thanks Given 
    216
    Thanks Thanks Received 
    403
    Thanked in
    199 Posts
    Here movies and series are almost exclusively broadcast in the original language and subtitled in Romanian. There were few dubbed series (I think there was a Mexican soap dubbed in Romanian or something like that). Cartoons are dubbed in Romanian.

  3. #3
    Funding Member
    "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Sissi's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Last Online
    Saturday, May 7th, 2011 @ 08:32 AM
    Ethnicity
    Austrian-German
    Ancestry
    Viennese
    Country
    Austria Austria
    State
    Vienna Vienna
    Gender
    Politics
    Nationalist-libertarian
    Posts
    349
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    1
    Thanked in
    1 Post
    In Austria we have dubbing too, similar to how it is in Germany.
    THINK! It's not illegal yet.

  4. #4
    Senior Member Liemannen's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Last Online
    Friday, June 15th, 2012 @ 05:22 AM
    Ethnicity
    Swedish
    Subrace
    Nordid
    Country
    Sweden Sweden
    State
    Vastergotland Vastergotland
    Gender
    Age
    57
    Family
    Single adult
    Occupation
    Research
    Posts
    220
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    1
    Thanked in
    1 Post
    Except for animated movies and TV shows for children there are rarely any dubbing in Swedish. However there are subtitles.

  5. #5
    Lost in Melancholia
    "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Thusnelda's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Bavarian tribe
    Ancestry
    Bavarian
    Subrace
    Nordid-Borreby
    State
    Bavaria Bavaria
    Location
    Over the hills and far away
    Gender
    Age
    34
    Occupation
    Breathing the forest
    Politics
    Regionalist-conservative
    Religion
    Ásatrú/Forn Siðr
    Posts
    4,381
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    36
    Thanked in
    25 Posts
    Here in Germany everything is dubbed. I´ve never heard the natural/original voices of most of the US actors and actresses, for example.

    Anyway, I don´t think it´s such a big disadvantage. The dubbing industry in Germany is extremely professional, so it´s very hard to recognize that the voice isn´t the original voice. Synchronicity to the lip movements of the actors is existent most of the time (It´s no "cheap dubbing" like it was in some old Italian movies where the dubbing voice is speaking while the actor has his mouth already closed ).

    You can watch movies in original language on DVD. But I dislike watching English-languaged movies with German subtitles. It distracts me from the proceedings on the screen because I´ve my eyes on the text rather than on the movie itself. I´m accustomed to dubbed movies.

    "Judge of your natural character by what you do in your dreams" - Ralph Waldo Emerson

  6. #6
    Funding Member
    "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Dagna's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Anglo-American
    Ancestry
    Northern German, Scandinavian
    Subrace
    Nordid
    Country
    Norway Norway
    Location
    Norway
    Gender
    Age
    41
    Politics
    Classic Liberalism
    Religion
    Agnosticism
    Posts
    2,098
    Thanks Thanks Given 
    19
    Thanks Thanks Received 
    75
    Thanked in
    47 Posts
    I believe dubbing is disadvantageous if one wants to learn English. A good way of learning is to listen to it being spoken by native speakers and in the absence of traveling to an English-speaking country, movies and shows are the best alternative.


    Die Sonne scheint noch.

  7. #7
    Senior Member Eoppoyz's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Last Online
    1 Week Ago @ 12:33 PM
    Status
    Available
    Ethnicity
    Swedish
    Ancestry
    Scandinavian
    Subrace
    Don't know
    Country
    Sweden Sweden
    Location
    The Whining Belt
    Gender
    Occupation
    student
    Politics
    Conservative/Libertarian
    Religion
    Mormon/Noahide/Eastern thoughts
    Posts
    469
    Thanks Thanks Given 
    4
    Thanks Thanks Received 
    34
    Thanked in
    20 Posts
    In the Nordic countries we use subtitles to all foreign TV-programs, movies etc. We only dubbing the programs for kids.

  8. The Following User Says Thank You to Eoppoyz For This Useful Post:


  9. #8
    Hundhedensk "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Hersir's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Last Online
    @
    Status
    Available
    Ethnicity
    Håløyg
    Ancestry
    Norway
    Subrace
    Nordid
    Y-DNA
    I2b1
    mtDNA
    J2a1a1b
    Country
    Norway Norway
    State
    South Trondelag South Trondelag
    Location
    Norway
    Gender
    Age
    32
    Zodiac Sign
    Pisces
    Family
    Single adult
    Politics
    Nationalist
    Posts
    6,008
    Thanks Thanks Given 
    861
    Thanks Thanks Received 
    637
    Thanked in
    287 Posts
    Here in Norway only children movies and programs are dubbed.
    When they are released on DVD, you can choose between English or Norwegian speaking. We also have some children programs in Sami.

  10. The Following User Says Thank You to Hersir For This Useful Post:


  11. #9
    Sound methods Chlodovech's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Last Online
    1 Day Ago @ 03:02 PM
    Ethnicity
    Flemish
    Ancestry
    Frankish
    Country
    Holy Roman Empire Holy Roman Empire
    Gender
    Politics
    Völkisch traditionalist
    Religion
    Catholic
    Posts
    3,128
    Thanks Thanks Given 
    1,429
    Thanks Thanks Received 
    2,472
    Thanked in
    1,072 Posts
    Look where all the superior polyglots live, it's in Flanders! We don't need no weak ass dubbing.

    “Remember that all worlds draw to an end and that noble death is a treasure which no-one is too poor to buy.” - C. S. Lewis, The Last Battle

  12. The Following 2 Users Say Thank You to Chlodovech For This Useful Post:


  13. #10
    Funding Member
    "Friend of Germanics"
    Skadi Funding Member

    Drusilla's Avatar
    Join Date
    Aug 2018
    Last Online
    8 Hours Ago @ 12:18 AM
    Ethnicity
    French/German/English
    Ancestry
    France, Germany, England
    Country
    France France
    Gender
    Zodiac Sign
    Leo
    Family
    In a steady relationship
    Religion
    Catholicism
    Posts
    163
    Thanks Thanks Given 
    145
    Thanks Thanks Received 
    202
    Thanked in
    108 Posts
    We have dubbing, just like in Austria and Germany.

    At least, we can find some movie theaters that show films in their original versions with French subtitles. It was very hard to achieve that in Berlin years ago. I think only the kino near the Sony Center near Potsdamerplatz had that option.

    PS: Believe it or not, I once bought an English movie on DVD and, to my surprise, it only contained the dubbed French version. But it's not what usually happens.

  14. The Following User Says Thank You to Drusilla For This Useful Post:


Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. What Movies Have You Seen Lately?
    By Laedifox in forum Film, TV, & Performing Arts
    Replies: 1289
    Last Post: 3 Days Ago, 10:31 AM
  2. Your Favorite Old Movies
    By Caledonian in forum Film, TV, & Performing Arts
    Replies: 14
    Last Post: Friday, April 26th, 2019, 07:54 PM
  3. New Movies Coming Out
    By Caledonian in forum Film, TV, & Performing Arts
    Replies: 0
    Last Post: Sunday, November 21st, 2010, 06:36 PM
  4. New and Old Heathen Movies?
    By Landers in forum Film, TV, & Performing Arts
    Replies: 16
    Last Post: Saturday, October 16th, 2010, 09:11 AM
  5. Two Movies I went to See
    By cosmocreator in forum Film, TV, & Performing Arts
    Replies: 8
    Last Post: Thursday, May 29th, 2003, 04:56 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •