PDA

View Full Version : Need Translation Swedish-German



Zyklop
Saturday, July 31st, 2004, 04:55 PM
Could someone please translate this into English? It´s a song by Swedish band Ultima Thule. Sounds great but what are the lyrics about?

Förkastad Och Förnekad

Hör tidender från huset
Hör vad nytt de högsta vet
Hör sanningar och sägner
Hör om makt och ärlighet
Se spegel som förvränger
Se den göra grus till guld
Vid skranket står förvånad
Nu talas det om skuld

Paria paria oberörbar
Förkastad och förnekad
Själv sin rätt nu tar

Jag skyller er för pesten
Som härjar i vår tid
Ni bannar den som talar
Och går på egen stig
Sitt så på höga hästar
Och titta lystet ner
Glöm ej för allt i världen
Vem givit makt åt er

Paria paria oberörbar
Förkastad och förnekad
Själv sin rätt nu tar

Jag ser ni skolar folket
Och håller dem för lika
Några skolas arma
Och andra skall bli rika
Jag skådar ej jag siar
Hur maror varje natt
Rider era själar
Och leker tafatt

Paria paria oberörbar
Förkastad och förnekad
Själv sin rätt nu tar

Paria paria oberörbar
Förkastad och förnekad
Själv sin rätt nu tar

Paria paria oberörbar
Förkastad och förnekad
Själv sin rätt nu tar

Timo
Saturday, July 31st, 2004, 07:53 PM
You have good taste in music. ;)
Though, I like Hel a bit better than Ultima Thule.

I can't help though, I'm only learning swedish.

Zyklop
Saturday, September 10th, 2005, 07:12 PM
*bump*

Rehnskiöld
Saturday, September 10th, 2005, 08:06 PM
Darn it. I was just about to write it's a great song but realized that I've never heard it when I thought the text wasn't at all as I memorized it, the stupid bastard I downloaded another Ultima Thule song from, "Odens Återkomst"- "The return of Odin" had written its the name as Förkastad och förnekad:scratch: ...and I've been listening for that song for a year misscomprehending its name.How silly. But now I'm downloading the real Förkastad och Förnekad :viking1:

Anyways it's roughly:

Rejected and denied

Hear tidings from the house
Hear what new the highest know
Hear truths and sayings
Hear of power and honesty
See mirror that distort
See it make gold out of gravel
By the *fence*stands surprised
Now it is spoken of guilt

Paria paria untouchable
Rejected and denied
Self *seinen* right jetz nehmen

I accuse you for the plauge
That ravages in our time
You curse he/she who speaks
And goes his own path
Sit then on *high horses*
And look greedily down
Forget not *for all in the world*/for gods sake
Who has given power to you

I see you teaching the people
And hold the all for equal
some is teached poor
Ands others shall be rich
I see not I forsee
How nightmares/Hags every night
Rides you soles
and play cath

Basicly that is, very roughly...

Zyklop
Saturday, September 10th, 2005, 08:09 PM
Thank you, Rehnskiöld! You are the man!!!

Rehnskiöld
Saturday, September 10th, 2005, 08:25 PM
Nono, on the contrary, I'm beginning to feel like some kind of a retard when I slowly come to see that after the sorrowfull passing of my limited "skills" in german and french even my english has begun to turn stagnant. God damn it, I have to do someting or I'll turn completely mute within a year...:icon1:

Also, I read that Ultima Thule will cease to exist within a few years, so if you want to see them live you'd want to scram to Kuggnäs next summer. I missed them this summer due to work...so hopefully next summer :icon1:

Erlingr Hárbarðarson
Saturday, September 10th, 2005, 08:39 PM
Also, I read that Ultima Thule will cease to exist within a few years, so if you want to see them live you'd want to scram to Kuggnäs next summer. I missed them this summer due to work...so hopefully next summer :icon1: Where did you hear this? If no rumour, I will try and see them then at the festival. The first album I ever bought of them is still my favourite, Sverige.

Zyklop
Saturday, September 10th, 2005, 08:44 PM
I still hear my comrades swarming about their Dresden concert in 1996 (album Live in Dresden). Never saw them myself, though.

My favourite song by UT:

Här blev jag upplyft på min faders arm.
Här blev jag vaggad trygg i moders famn.
Här nötte jag mina första skor.
Här har jag min syster och min bror.

Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag i frihet.
Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag mitt liv i frihet.

Såg ett ansikte, en döende man.
Lärde mig att lyssna, att älska mitt land.
Livet är ett strövtåg, en öken och en äng.
Det som frös det dog, gör våren grönt igen.

Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag i frihet.
Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag mitt liv i frihet.

Högt flyger örnen, min frihet är att se.
Allt jag älskar, vill jag återge.
Sjöars glitter, kust till fredens hav.
Det är mitt arv, som den gamle gav.

Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag i frihet.
Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag mitt liv i frihet.

Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag i frihet.
Här vill jag leva, här vill jag dö.
Här lever jag mitt liv i frihet.

If someone could translate this too I would be eternally grateful.

Rehnskiöld
Saturday, September 10th, 2005, 08:55 PM
Where did you hear this? If no rumour, I will try and see them then at the festival. The first album I ever bought of them is still my favourite, Sverige.

It says so in the latest number of Nordisk Frihet "Enligt Ulf Hansen som spelar trummor i bandet var detta en av bandets sista spelningar i Sverige" refering to their show at Kuggnäs this year...doesn't say who wrote that part in the magazine though. Oh, stop giving concerts in Sweden, not precisely what I firstly wrote, but if they will stop giving concerts, does that perhaps point towards the end of Ultima Thule?

Erlingr Hárbarðarson
Saturday, September 10th, 2005, 09:11 PM
If someone could translate this too I would be eternally grateful.

:icon_evil

Rehnskiöld
Saturday, September 10th, 2005, 09:13 PM
Shure, I'll do that right now:viking2: or later on!

Rehnskiöld
Wednesday, October 5th, 2005, 01:15 PM
My entusiasm for interpreting that text would increase quite a bit, Zyklop, would you tell me where I can download some versions of the song "Henschen Klein".:P

Blutwölfin
Wednesday, October 5th, 2005, 02:09 PM
Hmm, jag är inte Zyklop, men jag ha Hänschen Klein som MP3. :D

Version 1 (http://www.icsy.de/~henrici/kinderuni/haenschen.mp3)

Version 2 (http://audio.giersbeck.de/hansk.mp3)

Version 3 (http://data.mp3.de/download/183376/ed849b54b7426a6e879848649b9bb7e0/-(.DhornatH.)-_-_Haenschen_Klein_(Hard_Version).mp3)

Rehnskiöld
Wednesday, October 5th, 2005, 04:43 PM
Stort tack! :)

Zyklop
Wednesday, October 5th, 2005, 06:56 PM
My entusiasm for interpreting that text would increase quite a bit, Zyklop, would you tell me where I can download some versions of the song "Henschen Klein".:P Thanks to Blutwölfin. Here the text plus a translation attempt by me :D


1. Hänschen klein
Geht allein
In die weite Welt hinein.
Stock und Hut
Steht im gut,
Ist gar wohlgemut.
Aber Mama weinet sehr,
Hat ja nun kein Hänschen mehr!
"Wünsch dir Glück!"
Sagt ihr Blick,
"Kehr' nur bald zurück!"

2. Sieben Jahr
Trüb und klar
Hänschen in der Fremde war.
Da besinnt
Sich das Kind,
Eilt nach Haus geschwind.
Doch nun ist's kein Hänschen mehr.
Nein, ein großer Hans ist er.
Braun gebrannt
Stirn und Hand.
Wird er wohl erkannt?

3. Eins, zwei, drei
Geh'n vorbei,
Wissen nicht, wer das wohl sei.
Schwester spricht:
"Welch Gesicht?"
Kennt den Bruder nicht.
Kommt daher die Mutter sein,
Schaut ihm kaum ins Aug hinein,
Ruft sie schon:
"Hans, mein Sohn!
Grüß dich Gott, mein Sohn!"
----------------------------------------------------------------------
1. Little Johnny walks alone
Into the wide world.
Stick and hat, suit him well,
He is even cheerful.
But mother cries a lot,
Doesn´t have a Johnny any longer!
"I wish you luck,"
Say her eyes,
"Come back home soon".

2. Seven years,
Dull and clear,
Johnny was afar.
Then the child does change his mind,
Runs home quickly.
But is no Johnny any longer.
No, he is a big John.
Tanned brown,
Hand and forehead.
Will he be recognized?

3. One, two, three,
Are passing by,
Don´t know who he is.
Sister says:
"What a face?"
Doesn´t know her brother.
His mother comes along,
Just looks into his eye,
Already cries:
"John, my son!
May god greet you, my son!"

Patriotoz
Sunday, December 3rd, 2006, 01:34 PM
01. Hårt Mot Hårt (2:10)
02. Res dig upp (1:56)
03. Då ska´ packet kastas ut (2:16)
04. Dom kan aldrig stoppa oss (1:44)
05. Sjuka begär (2:26)
06. Kravaller (1:49)
07. Brinn avskum (1:19)
08. Den sista slakten (1:55)
09. Knarkarjävlar (1:45)
10. Från musik till handling (1:31)
11. Härjat land (1:52)
12. Ondskans tecken (2:23)
13. Martyr (1:28)
14. Vår ära heter trohet (2:44)

if not german than in english

Boche
Sunday, December 3rd, 2006, 01:53 PM
01. Hårt Mot Hårt = Hart gegen/auf Hart
02. Res dig upp = Steh auf
03. Då ska´ packet kastas ut = Schmeißt die Schweine raus (Dialekt)
04. Dom kan aldrig stoppa oss = Sie können uns niemals aufhalten
05. Sjuka begär = Krankes Verlangen
06. Kravaller = Krawalle
07. Brinn avskum = Brenne Abschaum
08. Den sista slakten = Die letzte Schlacht
09. Knarkarjävlar = Scheiß Junkies (Könnte man so übersetzen, ist Dialekt)
10. Från musik till handling = Von Musik bis zur Tat
11. Härjat land = Verwüstetes Land
12. Ondskans tecken = Zeichen des Bösen
13. Martyr = Märtyrer
14. Vår ära heter trohet = Unsere Ehre heißt Treue




Gruß,
Svartr