PDA

View Full Version : The Icelandic & Norwegian Rune Poems and the Abecedarium Nordmanicum



Blutwlfin
Sunday, June 26th, 2005, 12:24 AM
The Icelandic rune poem
written in the 11th century


F er frnda rg
ok flar viti
ok grafseis gata.
aurum ylkir

r er skja grtr
ok skra verrir
ok hiris hatr.
umbre (imbre?) vsi

urs er kvenna kvl
ok kletta bi
ok varrnar verr.
Saturnus engill

ss er algingautr
ok sgars jfurr,
ok valhallar vsi.
Jupiter oddviti

Rei er sitjandi sla
ok snig fer
ok jrs erfii.
iter rsir

Kaun er barna bl
ok bardaga [fr]
ok holdfa hs.
flagella konungr

Hagall er kaldakorn
ok krapadrfa
ok snka stt.
grando hildingr

Nau er jar r
ok ungr kostr
ok vssamlig verk.
opera niflungr

ss er rbrkr
ok unnar ak
ok feigra manna fr.
glacies jfurr

r er gumna gi
ok gott sumar
algrinn akr.
annus allvaldr

Sl er skja skjldr
ok sknandi rull
ok sa aldrtregi.
rota siklingr

Tr er einhendr ss
ok ulfs leifar
ok hofa hilmir.
Mars tiggi

Bjarkan er laufgat lim
ok ltit tr
ok ungsamligr vir.
abies bulungr

Mar er manns gaman
ok moldar auki
ok skipa skreytir.
homo mildingr

Lgr er vellanda vatn
ok vir ketill
ok glmmungr grund.
lacus lofungr

r er bendr bogi
ok brotgjarnt jrn
ok ffu frbauti.
arcus ynglingr



Translation:

(Money) is the (cause of) strife among kinsmen,
and the fire of the flood-tide
and the path of the serpent.
gold "leader of the war-band"

(Drizzle) is the weeping of clouds,
and the diminisher of the rim of ice,
and (an object for) the herdsman's hate.
shadow (shower?) "leader"

(Thurs) is the torment of women,
and the dweller in the rocks,
and the husband of Vardh-rna (a giantess?).
Saturn "ruler of the thing"

(Ase = dhinn) is the olden-father,
and sgardhr's chieftain,
and the leader of Valhll.
Jupiter "point-leader"

(Riding) is a blessed sitting,
and a swift journey,
and the toil of the horse.
journey "worthy man"

(Sore) is the bale of children,
and a scourge,
and the house of rotten flesh.
whip "king = descendant of good kin"

(Hail) is a cold grain,
and a shower of sleet,
and the sickness (destroyer) of snakes.
hail "battle leader"

(Need) is the grief of the bondmaid,
and a hard condition to be in,
and toilsome work.
trouble "niflungr = descendant of the dead?"

(Ice) is the rind of the river,
and the roof of the waves,
and a danger for fey men.
ice "one who wears the boar-helm"

(Good harvest) is the profit of all men,
and a good summer,
and a ripened field.
year "all-ruler"

(Sun) is the shield of the clouds,
and a shining glory,
and the life-long sorrow (=destroyer) of ice.
wheel "descendant of the victorious one"

(Tyr) is the one-handed god,
and the leavings of the wolf,
and the ruler of the temple.
Mars "director"

(Birch twig) is a leafy limb,
and a little tree,
and a youthful wood.
silver fir "protector"

(Man) is the joy of man,
and the increase of dust,
and the adornment of ships.
human "generous one"

(Wetness) is churning water,
and a wide kettle,
and the land of fish.
lake "praise-worthy one"

(Yew) is a strung bow,
and brittle iron,
and Farbauti (= a giant) of the arrow.
bow, rainbow "descendant of Yngvi"

Blutwlfin
Sunday, June 26th, 2005, 12:25 AM
The Norwegian Rune Poem
written in 13th century

F vldr frnda rge;
fesk ulfr skge.

r er af illu jarne;
opt lypr rinn hjarne.

urs vldr kvinna kvillu;
ktr vrr fr af illu.

ss er flstra fra
fr; en skalpr er svra.

Ri kvea rossom vsta;
Reginn sl svret bzta.

Kaun er barna blvan;
bl grver nn flvan.

Hagall er kaldastr korna;
Kristr skp himenn forna.

Naur gerer nppa koste;
nktan klr froste.

s kllum br bria;
blindan arf at lia.

r er gumna ge;
get ek at rr var Fre.

Sl er landa ljme;
lti ek helgum dme.

Tr er inendr sa;
opt vrr smir blsa.

Bjarkan er laufgroenstr lma;
Loki bar flra tma.

Mar er moldar auki;
mikil er grip hauki.

Lgr er, fllr r fjalle
foss; en gull ero nosser.

r er vetrgroenstr via;
vnt er, er brennr, at svia.


Translation:

Wealth is a source of discord among kinsmen;
the wolf lives in the forest.

Dross comes from bad iron;
the reindeer often races over the frozen snow.

Giant causes anguish to women;
misfortune makes few men cheerful.

Estuary is the way of most journeys;
but a scabbard is of swords.

Riding is said to be the hardest for horses;
Reginn forged the finest sword.

Ulcer is fatal to children;
death makes a corpse pale.

Hail is the coldest of grain;
Christ created the world of old.

Need gives scant choice;
a naked man is chilled by the frost.

Ice we call the broad bridge;
the blind man must be led.

Harvest is a boon to men;
I say that Froi was generous.

Sun is the light of the world;
I bow to the divine decree.

Tr is a one-handed God;
often has the smith to blow.

Birch has the greenest leaves of any shrub;
Loki was fortunate in his deceit.

Man is an augmentation of the dust;
great is the talon-span of the hawk.

Waterfall is a River falling from a mountain;
but ornaments are of gold.

Yew is the greenest of trees in winter;
it is wont to crackle when it burns.

Blutwlfin
Sunday, June 26th, 2005, 12:26 AM
Written in the early eight hundreds and quite possibly the oldest Rune Poem on parchment to date, it was discovered in a St. Gall manuscript discreetly wedged betwixt the pages, hidden from all but a most inquisitive Seeker. Written in a mixture of High and Low Germanic, with Olde English glosses, it may have originally been gathered together for missionary work among the Asatr Norse-men by the clergy. This manuscript, which lists the Younger Futhark, contains a great deal of esoteric troth for the faithful Seeker, and is far more than a mere time capsule or a mnemonic containing the runic names in concise order, simply for the viewing pleasure of its readers… it holds unspoken imagry which knows no defined boundries.


Version One

Feu froma
Ur anmot
Thurs thri staba
Os obana
Rat rinnit
Can cliuvit
Hagal hardo
Naut nagal
Is
Ar
Sol skinit
Tir
Birka bivit
Lagu liohto
Manna middi
Yr al

Translation

Feu first
Ur (?)
Thurs three staves
Os upmost
Rat runs
Can cleaves
Hagal hard
Naut nail
Is
Ar
Sol shines
Tir
Birka trembles
Lagu light
Manna middle
Yr all



Second Version

Feu forman
Ur after
Thurs thritten stabu
Os is themo oboro
Rad ritan endost
Chaon cliut thanne
Hagal habet
Naut
Is
Ar endi
Sol
Tiu
Brica endi
Man middi
Lagu the leotho
Yr al bihabet


Translation

Feu first
Ur after
Thuris three staves
Os is highest in heaven
Rad is written at the end
Chaon cleaves to
Hagal has
Naut
Is
Ar and
Sol
Tiu
Brica and
Man middle
Lagu the light
Yr embraces all


Third Version

Feu forman
Ur after
Thuris thritten stabu
Os is th(em)o oboro
Rat en(d) os uurita(n)
Chaon thanne
Hagal
Nau(t) habet
Is
Ar endi
Sol cliu(o)t
T(iu)
Bri(c)a endi
Man
Lagu the leohto
Yr al bihabe(t)


Translation

Fee (or Cattle) is first,
Ur-ox (Aurochs) after,
Thurs (Giant) the third stave,
Os (God) to the right of it,
Ride written after;
then cleave Canker (or Torch),
Hail holding
Need,
Ice,
good Year,
and Sun;
Tiw (the God Tiwaz),
Birch,
and Man in the middle,
Lake (or Water) the bright,
Yew holds All.

Nagelfar
Saturday, August 8th, 2009, 11:06 PM
Very interesting. Especially to have the names of the traditional classical Roman gods 'wrapping up' the names of the runes in that one poem. It shows how universalized the Roman divinities came in late periods as part of the "antiquity" of the European cultural consciousness.