PDA

View Full Version : Pennsylvania German Phrases



Ulf
Wednesday, May 9th, 2007, 01:16 PM
I'm posting this to mainly see if any Deutsche Sprecher can understand these. My grandparents went to Germany decades ago, my grandfather can speak Deitsch but, he said it was hard to understand Deutsch while over there.

I'll post the answers after a little while. :D

Wer lauert an der Wand, Heert sie eegni Schand.

Sis unvergleichlich hees dohin.

Der Siffer hot zu viel geleppert.

Alle Daag rumhersitze macht em faul.

Ferwas bischt allfatt so schtarrkeppich?

Mer sott em sei Eegne net verlosse; Gott verlosst die Seine nicht.

Sell kann ennichpepper duh.

Es gebt viele schwatze kieh, awwer sie gewwe all weissi millich.

Er harricht gut, awwer er foligt schlecht.

Die faasnacht kummt hinneno.

Kannscht du Pennsilfaanisch Deitsch schwetzer?

chrisjqb
Wednesday, May 9th, 2007, 02:37 PM
I'm posting this to mainly see if any Deutsche Sprecher can understand these. My grandparents went to Germany decades ago, my grandfather can speak Deitsch but, he said it was hard to understand Deutsch while over there.

I'll post the answers after a little while. :D

Let me try:


Wer lauert an der Wand, Heert sie eegni Schand.
Who ? on the wall, ? his own shame.


Sis unvergleichlich hees dohin.
It is uncomparable hot therein.


Der Siffer hot zu viel geleppert.
The ? has too much ?


Alle Daag rumhersitze macht em faul.
All days sitting around makes him lazy.


Ferwas bischt allfatt so schtarrkeppich?
Why areyou ? so ?


Mer sott em sei Eegne net verlosse; Gott verlosst die Seine nicht.
? ? ? his own not leave; god leaves the his not.


Sell kann ennichpepper duh.
Salt can andnotpepper duh!


Es gebt viele schwatze kieh, awwer sie gewwe all weissi millich.
There are many black cows, but they all give white milk.


Er harricht gut, awwer er foligt schlecht.
He hears good, but he follows bad.


Die faasnacht kummt hinneno.
The ?night comes ?


Kannscht du Pennsilfaanisch Deitsch schwetzer?
Do you speak Pensylvanian German?

How many points did I score?

Ulf
Wednesday, May 9th, 2007, 10:10 PM
You got 5 of them right :thumbsup :highfive , I'll wait a little longer to see anyone else wants to give them a shot.

You could also try to translate the flag in my signature :D

chrisjqb
Wednesday, May 9th, 2007, 10:41 PM
You got 5 of them right :thumbsup :highfive , I'll wait a little longer to see anyone else wants to give them a shot.

You could also try to translate the flag in my signature :D

The translation I get when I mouseclick on it seems quite accurate.

Dear God In Heaven inside, Leave Us Germans What We Are.

Ulf
Friday, May 11th, 2007, 06:16 PM
Correct.

"Dear God In Heaven, Leave Us Germans What We Are," implying "Let us keep our traditional ways." This dialect expression symbolizes the main instrument of communication used by the Pennsylvania Germans in their everyday social and economic associations.

Wer lauert an der Wand, Heert sie eegni Schand. - If you listen through the wall, you will hear others recite your faults.

Sis unvergleichlich hees dohin. - It's terribly hot in here.

Der Siffer hot zu viel geleppert. - The drunkard had just sipped too much.

Alle Daag rumhersitze macht em faul. - Sitting all day makes one lazy.

Ferwas bischt allfatt so schtarrkeppich? - Why are you so stubborn?

Mer sott em sei Eegne net verlosse; Gott verlosst die Seine nicht. - One should not abandon ones own; God does not abandon his own.

Sell kann ennichpepper duh. - Anyone can do that.

Es gebt viele schwatze kieh, awwer sie gewwe all weissi millich. - There are many black cows, but they all give white milk.

Er harricht gut, awwer er foligt schlecht. - He hears well, but obeys poorly.

Die faasnacht kummt hinneno. - Slow as molasses in January.

Kannscht du Pennsilfaanisch Deitsch schwetzer? - Can you speak Pennsylvania German?